சிங்கப்பூர் சாங்கி விமான நிலையத்தின் புகழ்பெற்ற ஜுவல் (Jewel) கடைத்தொகுதியில் "செலிப்ரேட் ஜுவல் புளூம்ஸ்" (Celebrate Jewel Blooms) என்ற லெகோ (Lego) மலர்க்காட்சிக் கண்காட்சி தற்பொழுது வெகுவிமரிசையாக நடைபெற்று வருகிறது. தென்கிழக்காசியாவிலேயே ஒரு பெரும் வணிக வளாகத்தில் நடத்தப்படும் ஆகப் பெரிய லெகோ கண்காட்சியாகக் கருதப்படும் இந்த மலர்க்காட்சி, கடந்த மே 26-ஆம் தேதி தொடங்கிப் பார்வையாளர்களைக் கவர்ந்து வருகிறது. இத்தகைய பிரம்மாண்ட கண்காட்சியின் முகப்பில் வைக்கப்பட்டிருந்த பிரதான வரவேற்புப் பலகையில், சிங்கப்பூரின் அதிகாரப்பூர்வ மொழிகளான ஆங்கிலம், சீனம், மலாய் மற்றும் தமிழ் ஆகிய நான்கு மொழிகளிலும் வரவேற்பு வார்த்தைகள் அச்சிடப்பட்டிருந்தன.
தமிழ் வார்த்தையில் மட்டும் தவறு
அந்த வரவேற்புப் பலகையில் ஆங்கிலத்தில் 'Welcome', சீன மொழியில் '欢迎光临', மற்றும் மலாய் மொழியில் 'Selamat Datang' என மூன்று மொழிகளிலும் எவ்விதப் பிழையுமின்றிச் சரியாக எழுதப்பட்டிருந்தது. ஆனால், உலகத்தமிழர்கள் பெருமையுடன் பார்க்கும் தமிழ் மொழியில் மட்டும் 'வரவேற்கிறோம்' என்ற வார்த்தை கடுமையான எழுத்துப்பிழையுடன் அச்சிடப்பட்டிருந்தது பெரும் அதிர்ச்சியை ஏற்படுத்தியது. இந்தத் தமிழ் எழுத்துப்பிழை குறித்துப் பொதுமக்கள் தரப்பில் அதிருப்தி எழுந்த நிலையில், இது தொடர்பாக முறையான விளக்கம் கேட்டு சிங்கப்பூர் செய்தி ஊடகம் சார்பில் ஜுவல் சாங்கி விமான நிலைய நிர்வாகத்திற்கு அவசர மின்னஞ்சல் ஒன்று அனுப்பப்பட்டது.
உடனடி நடவடிக்கை மற்றும் திருத்தம்
மின்னஞ்சல் வழியே இந்த எழுத்துப்பிழை குறித்த தகவல் தங்களுக்குக் கிடைத்த அடுத்த கணமே, ஜுவல் சாங்கி விமான நிலைய நிர்வாகம் உடனடியாகச் செயல்பட்டு அந்தத் தவறைச் சரிசெய்துள்ளது. இது குறித்து ஜுவல் சாங்கி விமான நிலையத்தின் அதிகாரப்பூர்வப் பேச்சாளர் ஊடகத்திடம் பேசுகையில், தவறு சுட்டிக்காட்டப்பட்ட உடனே அந்த வரவேற்புப் பலகையில் இருந்த பிழை முழுமையாகத் திருத்தப்பட்டதாகத் தெரிவித்தார். அதன்படி, தற்போது பிழையான வார்த்தை அடியோடு நீக்கப்பட்டு, அதற்குப் பதிலாக தமிழ் இடம்பெற வேண்டிய அதே இடத்தில் "நல்வரவு" என்று எவ்வித எழுத்துப்பிழையுமின்றித் தூய தமிழில் மிகச் சரியாக மாற்றி எழுதப்பட்டுள்ளது.
Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and updates!
